Děkujeme za pochopení.
osvetitel
Legracne prelozene ve stylu "Za mne to jeste vydrzi
a potom se treba "PO" ! :-))) Tak me to rozesmalo, ze jsem to napoprve nacpal pod jiny clanek :-)))
oldiess
Skvělý a měl byste pokračovat
Takový překlady by byllo potřeba každý den, a třeba by se postupně přeci jen zavedlo mluvení jak nám zobák narostl. Karma jako zobák!
achabisko
překlady
Překlady miluju. Tedy ty kvalitní. A tento ergo miluju :o)
baranka
novoroní projev
je dobře že se najde pár ..... kteří nám řeknou jak si to vlastně máme správně vyložit ,asi nestačí originál
koncepce1
Re: novoroní projev
vykradačů..pardon, vykladačů, se vždy najde spousta
cvlad
Hezky napsaný článek.
Vy jste samozřejmě úplný protipól p.Matějky a přestože ve vašem článku je možná až moc nadsázky rozhodně bych souhlasil spíš s Vámi než s p.Matějkou.
Georgis Fasulis
Re: Hezky napsaný článek.
Díky a přeji Vám hodně štěstí a zdraví v Novém roce.
PS: Článek je pouze nadsázka (což některým vadí, nesnesou nadsázku na něco, co je jim svaté), proto nemá smysl mluvit o její míře.
Alka.24
Projev
jsem neviděla ani nečetla. S Vaším výkladem alespoň pobavila
Georgis Fasulis
Re: Tak nevím no..
Ale no tak Majkle, pro jednoho vtipné, pro druhého ubohé, tak už to na světě chodí ... :-) - Naštěstí.
parat
Podle tohohle chytráka
měl Klaus dát přesný návod, koho zavřít, koho pustit... No, aoutora tohoto žvástu bych poslal k Fendrichovi, nebo Pehemu, ti to mají také v hlavách "srovnané"...
Georgis Fasulis
Re: Podle tohohle chytráka
A všechny další, kdo se opováží žbleptnout na nucené práce, parchanti!! :-))
l.g
???
Je už dobrým zvykem nenechat na novoročních projevech nit suchou a rozebírat je od předu dozadu a zase zpět.
Tohle mi přijde ale velmi samoúčelné a navíc přesnost překladu je velmi pochybná. Jako překladatel by jste se neuživil.
- Počet článků 134
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 6224x
Seznam rubrik
- Běžecké blogy
- Příběhy více než smrtelně vážn
- Moje kuchařka
- Články publikované v MF Dnes
- Jednou větou
- Nezařazené
- Václav Klaus